【エルデンリング】ホスローの鎧のテキスト。かっこいい。

かっこいいお兄ちゃんいいよね

ホスローの鎧
銀鉄を赤で飾った、豪奢な胴鎧 名門ホスローに受け継がれる装備
火山館の勧誘を受けた時
ユーノ・ホスローは、静かに断った
血塗られた道なら、既に歩いている
だが俺は自分を、決して英雄とは呼ばない

いい…

ディアロスの立てたスレ
礼賛するホスロー家たち

セリフ一切ないのにこんな兄居たらコンプレックス塗れになるだろうなってのが分かる程度には完璧超人

そして、弟の無能が故に
兄弟で当主の座を争うことはなく
兄は、弟を愛することを許された


このテキストも好き
ディアロスのことちゃんと愛してたんだってなるのと
ちょっと何かが違ってたら弟を愛することすら許されない兄ちゃんのつらさ

ディアロス装備の方のテキストだと寡黙にして冷徹な兄って書いてあるんだよね
本当は家族として愛してたけどそれを表に出すことは許されなかったって感じかな
たとえそうだったとしても弟の方は兄を尊敬して憧れてたようだが

実際に相手しててもNPCの中でも強い方だったなこの人

ビルドがガチガチすぎる

初期レギュだとナーフ前の猟犬ステップしながら両手出血鞭でしばいてくるからな…

ここで断られたせいで粘着してると考えると火山館ダッセえなって

ライカードも蛇に憑かれる前は立派だったんだろうけど今はね…

火山館勧誘断ると粘着されるようになってそれ返り討ちにしてタニスもライカードも殺すルートとか欲しかったな

火山館は殺したく無い依頼ばっかで困る

ディアロスがまともだったら当主争いだもんな…

出血鞭二刀流に猟犬ステップはちょっと有能・ホスローすぎる
弟は無駄にでかい盾構えてるのに

有力な褪せ人が割と善良

有力だけど目につく奴全部殺す奴がおかしいんだな…
誰とは言わんけど

兄はあそこで何やってたんだろうな
巫女死んでるし

火山館からの刺客に巫女を殺されたけど死体担いで雪山までどうにかやって来たとか…?

アイテム落とすのが悪い

普通に戦うとまずホスローのジェスチャーやるけど
無能の兜被ってるとジェスチャーせずに襲い掛かって来るとか本当なんだろうか

ソウル系名物だけど
パラレルめいてるよねNPCの時間軸

トラゴスさんが土竜→竜ツリガと移動したり割とエルデンの時間軸はちゃんと連動してる方だと思う
例外は時間が狂ったファルムアズラにいるわんこ

殺してしまった…
あれ神殿にいるじゃんどうなってんの

もしかして兄ちゃんも巫女を燃やさないといけないという事実を知ってどうしたものか少し悩んでたんだろうか

どっかしら汚れてるエルデン鎧の中でマジピカピカ

DLC武器で蹂躙してやるぜー!って戦ったらやっぱ普通に強くて何回か殺された

ソウル系と同じ他世界ならモーゴット倒して山登り中とかもあり得たのだが

ダクソフレーバーってだがの使い方がいつも凄い変な気がするけどこれは割と普通だな

血潮で語るの意味を身を持って教えて来るの良いよね

二週目以降は秒でライカード殺しに行くからお兄ちゃんは無事

「ホスローは血潮で語る」って自分の口で言っちゃうディアロス可愛いよね

さすがおててがすべすべなやつは違うな


本人は自身の血潮で語った
結果子壺が受け継いだ

「ブッ殺す!」と心の中で思ったならッ!

1周でホスローの花弁2つ揃うから2週目はわざわざ殺しにいかなくていいのが有情

弟殺して装備着て行くと挨拶抜きで襲いかかってくるお兄ちゃん

えっそうなの
試してみよ

なんやこいつ…

この人大ルーン2つ持ってるのかな?

能力的には圧倒的に兄ちゃんなのに巫女連れてるのは弟なんだよな?あれただの侍女だっけ?設定忘れた

弟がころころされたのは侍女
兄貴はサインの近くに巫女の遺体がある

火山館の依頼といえば暮れなずむライリーってかっこいいなって思って英語の呼び名調べるとRileigh the Idle(無職のライリー)で笑っちゃった

狭間の地大体無職みたいなもんだろ!

初見の時に味わう火山館の一員になった時のもう取り返しがつかないバッドエンド感
実際はただのお遊びサークルだったんだが

火山館が蛇に堕ちてなかったルートも面白そう

火山館の依頼は大体が善人なのが2周目以降のちょっとつらいポイント

初回は背景よくわからんし装備貰えるから死んでもらわなきゃ…

火山館のあれは各地の褪せ人の英雄ぶっ殺して蛇に食わせて蛇をパワーアップさせてるのか
褪せ人の英雄同士を殺し合わせて生き残った英雄を蛇に食わせて蛇をパワーアップさせてるのか
どっちだったんだろう

火山館はタニスもライカードも手段が目的化してるのがしょうもないなってなる

スレ絵は弟と違って一人称俺なの気取ってなくて良いよね

ライリーは翻訳が上手くいかなかっただけとは思うが暮れなずむって意味わからんよな…

日が暮れるまでボサッとしてるってつまり無職野郎のことだろって身も蓋も無い情緒破壊系の名翻訳とも思える

のんきなとか怠惰なとかでもいいんだろうが緊張感ないしなそれだと

日本人がテキスト考えてるゲームに翻訳もクソもあるかよ!

だから英訳したときに情緒消えたよねって話してるのでは

そういうことか
逆で考えちゃった申し訳ない

難解な古典表現が多いし書ききらないから理解が大変ってプレイヤーと似たような感想持ってる翻訳チーム

フロムゲー日本語ではぼかしてた部分を英語だと直接言ってるってケースたまにあるから設定や情報自体は渡した上でとは思うけどひょっとして勝手に言わせてるだけかもしれん…

最後の二行はやったー!かっこいいー!ってなる反面
ちょっとイキリすぎかもしれん…って思うんだが
よくよく考えたらユーノが頭の中でそう言う事思ってるだけで口には出してない可能性あるんだな

猟犬と二刀弱体化で昔ほどじゃなくなった人
まぁ前から猟犬連打みたいなことあんまりしてこなかったから差はないかもしれない

火山館イベで倒す人たちがローデイル以降のどこかで助けてくれるとかあったっけ

魔術剣士ぽいコーディネートに便利

ライリーは腐敗ボルト使うし無職のライリーじゃなくて停滞のライリーでは?

超オサレ戦技の毒蛾は二度舞うとか英語だとPoison Moth Flight(毒蛾の飛行)だからな
なお毒花は二度刺すの方はちゃんとThe Poison Flower Blooms Twice(毒花は二度咲く)とそれっぽくオサレに翻訳した

shadows die twiceみたいでカッコいいな
というか元々これのモジりの意図もあったのかな

暮れなずむは滞る的な意味あるし言うほど悪い訳ではなさそうだけど

兄より満足して死んだディアロス君

この装備売ると3000の高値がつくんだよな

こんな主人公みたいな人の装備を追い剥ぎする俺